دُعَاؤُهُ لِوُلْدِهِ

25. His Supplication for his Children

Narrated by Imam Ali Zayn al-Abidin

1

أَللَّهُمَّ وَمُنَّ عَلَيَّ بِبَقَاءِ وُلْدِي،

allāhumma wa munn ‘alayya bi-baqā’i wildī,

O Allah, and bestow upon me the favor of the survival of my children,

2

وَبِإصْلاَحِهِمْ لِي، وَبِإمْتَاعِي بِهِمْ.

wa bi-iṣlāḥihim lī, wa bi-imtā‘ī bihim.

and their righteousness towards me, and my enjoyment of them.

3

إلهِي أمْدُدْ لِي فِي أَعْمَارِهِمْ،

ilāhī umdud lī fī a‘mārihim,

My God, prolong their lifespans for me,

4

وَزِدْ لِي فِي آجَالِهِمْ،

wa zid lī fī ājālihim,

and increase their appointed times for me,

5

وَرَبِّ لِي صَغِيرَهُمْ

wa rabbī lī ṣaghīrahum

and raise their young ones for me,

6

وَقَوِّ لِي ضَعِيْفَهُمْ،

wa qawwi lī ḍa‘īfahum,

and strengthen their weak ones for me,

7

وَأَصِحَّ لِي أَبْدَانَهُمْ وَأَدْيَانَهُمْ وَأَخْلاَقَهُمْ ،

wa aṣiḥḥa lī abdānahum wa adyānahum wa akhlāqahum,

and make their bodies, their religions, and their characters sound for me,

8

وَعَافِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ وَفِي جَوَارِحِهِمْ

wa ‘āfihim fī anfusihim wa fī jawāriḥihim

and grant them well-being in their souls and in their limbs,

9

وَفِي كُلِّ مَا عُنِيْتُ بِهِ مِنْ أَمْرِهِمْ،

wa fī kulli mā ‘unītu bihi min amrihim,

and in everything concerning their affairs that I care about.

10

وَأَدْرِرْ لِي وَعَلَى يَـدِي أَرْزَاقَهُمْ،

wa adrir lī wa ‘alā yadī arzāqahum,

And abundantly provide their sustenance for me, and by my hand,

11

وَاجْعَلْهُمْ أَبْرَاراً أَتْقِيَاءَ بُصَراءَ سَامِعِينَ

wa ij‘alhum abrāran atqiyā’a buṣarā’a sāmi‘īn

and make them righteous, pious, insightful, listening,

12

مُطِيعِينَ لَكَ وَلأوْلِيَائِكَ مُحِبِّينَ مُنَاصِحِينَ،

muṭī‘īna laka wa li-awliyā’ika muḥibbīna munāṣiḥīn,

obedient to You and Your friends, loving, sincere advisors,

13

وَلِجَمِيْعِ أَعْدَآئِكَ مُعَانِدِينَ وَمُبْغِضِينَ آمِينَ.

wa li-jamī‘i a‘dā’ika mu‘ānidīna wa mubghiḍīn. āmīn.

and stubborn and hateful toward all Your enemies. Amen.

14

أَللَّهُمَّ اشْدُدْ بِهِمْ عَضُدِي،

allāhumma ushdud bihim ‘aḍudī,

O Allah, strengthen my arm with them,

15

وَأَقِمْ بِهِمْ أَوَدِيْ،

wa aqim bihim awadī,

and straighten my crookedness with them,

16

وَكَثِّرْ بِهِمْ عَدَدِي،

wa kaththir bihim ‘adadī,

and increase my number with them,

17

وَزَيِّنْ بِهِمْ مَحْضَرِي،

wa zayyin bihim maḥḍarī,

and adorn my presence with them,

18

وَأَحْييِ بِهِمْ ذِكْرِي،

wa aḥyī bihim dhikrī,

and revive my mention with them,

19

وَاكْفِنِي بِهِمْ فِي غَيْبَتِي

wa ikfinī bihim fī ghaybatī

and suffice me with them in my absence,

20

وَأَعِنِّي بِهِمْ عَلَى حَاجَتِي،

wa a‘innī bihim ‘alā ḥājatī,

and assist me with them in my need,

21

وَاجْعَلْهُمْ لِي مُحِبِّينَ، وَعَلَيَّ حَدِبِينَ

wa ij‘alhum lī muḥibbīna, wa ‘alayya ḥadibīn

and make them loving towards me, and kind towards me,

22

مُقْبِلِينَ مُسْتَقِيمِينَ لِيْ،

muqbilīna mustaqīmīna lī,

approaching, upright towards me,

23

مُطِيعِينَ غَيْرَ عَاصِينَ

muṭī‘īna ghayra ‘āṣīn

obedient, not rebellious,

24

وَلاَ عَاقِّينَ وَلا مُخَالِفِينَ وَلاَ خـاطِئِينَ،

wa lā ‘āqqīn wa lā mukhālifīna wa lā khāṭi’īn,

nor undutiful, nor dissenting, nor sinning.

25

وَأَعِنِّي عَلَى تَرْبِيَتِهِمْ وَتَأدِيْبِهِمْ وَبِرِّهِمْ،

wa a‘innī ‘alā tarbiyatihim wa ta’dībihim wa birrihim,

And assist me in raising them, educating them, and being dutiful to them.

26

وَهَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ مَعَهُمْ أَوْلاداً ذُكُوراً ،

wa hab lī min ladunka ma‘ahum awlādan dhukūrā,

And grant me from Your presence, along with them, male children,

27

وَاجْعَلْ ذَلِكَ خَيْراً لي

wa ij‘al dhālika khayran lī

and make that good for me,

28

وَاجْعَلْهُمْ لِي عَوناً عَلَى مَا سَأَلْتُكَ،

wa ij‘alhum lī ‘awnan ‘alā mā sa’altuk,

and make them a help for me in what I asked You for.

29

وَأَعِذْنِي وَذُرِّيَّتِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ،

wa a‘idhnī wa dhurrīyatī mina ash-shayṭāni ar-rajīm,

And grant me and my descendants refuge from the accursed Satan,

30

فَإنَّكَ خَلَقْتَنَا وَأَمَرْتَنَا وَنَهَيْتَنَا

fa-innaka khalaqtanā wa amartanā wa nahaytanā

for You created us, and commanded us, and forbade us,

31

وَرَغّبْتَنَا فِي ثَوَابِ مَا أَمَرْتَنَا وَرَهَّبْتَنَا عِقَابَهُ،

wa raghhabtanā fī thawābi mā amartanā wa rahhabtanā ‘iqābah,

and made us desire the reward for what You commanded us and made us fear its punishment,

32

وَجَعَلْتَ لَنَا عَدُوّاً يَكِيدُنَا،

wa ja‘alta lanā ‘aduwwan yakīdunā,

and made for us an enemy who plots against us,

33

سَلَّطْتَهُ مِنَّا عَلَى مَا لَمْ تُسَلِّطْنَا عَلَيْهِ مِنْهُ،

sallaṭtahu minnā ‘alā mā lam tusalliṭnā ‘alayhi minh,

whom You have empowered over us in a way that You have not empowered us over him,

34

أَسْكَنْتَهُ صُدُورَنَا، وَأَجْرَيْتَهُ مَجَارِيَ دِمَائِنَا،

askantahu ṣudūranā, wa ajraytahu majāriya dimā’inā,

You housed him in our hearts, and made him flow in the streams of our blood,

35

لاَ يَغْفُلُ إنْ غَفَلْنَا، وَلاَ يَنْسَى إنْ نَسِينَا،

lā yaghfulu in ghafalnā, wa lā yansā in nasīnā,

he does not become heedless if we become heedless, nor does he forget if we forget.

36

يُؤْمِنُنَا عِقَابَكَ، وَيَخَوِّفُنَا بِغَيْرِكَ،

yu’minunā ‘iqābak, wa yukhawwifunā bi-ghayrik,

He makes us feel safe from Your punishment, and frightens us with others besides You.

37

إنْ هَمَمْنَا بِفَاحِشَة شَجَّعَنَا عَلَيْهَا،

in hamamnā bi-fāḥishatin shajja‘anā ‘alayhā,

If we intend a wicked deed, he encourages us to do it,

38

وَإنْ هَمَمْنَا بِعَمَل صَالِح ثَبَّطْنَا عَنْهُ،

wa in hamamnā bi-‘amalin ṣāliḥin thabbaṭanā ‘anh,

and if we intend a righteous deed, he discourages us from it.

39

يَتَعَرَّضُ لَنَا بِالشَّهَوَاتِ،

yata‘arraḍu lanā bi-ash-shahawāt,

He exposes us to lusts,

40

وَيَنْصِبُ لَنَا بِالشَّبُهَاتِ،

wa yanṣibu lanā bi-ash-shubuhāt,

and sets up doubts for us.

41

إنْ وَعَدَنَا كَذَبَنَا

in wa‘adanā kadhabanā

If he promises us, he lies to us,

42

وَإنْ مَنَّانا، أَخْلَفَنَا

wa in mannānā, akhlafanā

and if he gives us hope, he breaks his promise.

43

وَإلاّ تَصْرِفْ عَنَّا كَيْدَهُ يُضِلَّنَا،

wa illā taṣrif ‘annā kaydahu yuḍillunā,

And unless You turn his plot away from us, he will mislead us,

44

وَإلاّ تَقِنَا خَبالَهُ يَسْتَزِلَّنَا.

wa illā taqinā khabālahu yastazillunā.

and unless You guard us from his corruption, he will make us stumble.

45

أَللَّهُمَّ فَاقْهَرْ سُلْطَانَهُ عَنَّا بِسُلْطَانِكَ

allāhumma fa-aqhar sulṭānahu ‘annā bi-sulṭānik

O Allah, then subdue his authority over us with Your authority,

46

حَتَّى تَحْبِسَهُ عَنَّا بِكَثْرَةِ الدُّعَاءِ لَكَ،

ḥattā taḥbisahu ‘annā bi-kathrati ad-du‘ā’i lak,

until You restrain him from us through the abundance of our prayer to You,

47

فَنُصْبحَ مِنْ كَيْدِهِ فِي الْمَعْصُومِينَ بِكَ.

fa-nuṣbiḥa min kaydihi fī al-ma‘ṣūmīna bik.

so that we become, from his plotting, among those protected by You.

48

أَللَّهُمَّ أَعْطِنِي كُلَّ سُؤْلِي،

allāhumma a‘ṭinī kulla su’lī,

O Allah, grant me every request of mine,

49

وَاقْضِ لِي حَوَائِجِي،

waqḍi lī ḥawā’ijī,

and fulfill my needs for me,

50

وَلاَ تَمْنَعْنِي الإجَابَةَ وَقَدْ ضَمِنْتَهَا لِي،

wa lā tamna‘nī al-ijābata wa qad ḍamintahā lī,

and do not withhold the answer from me, for You have guaranteed it to me,

51

وَلا تَحْجُبْ دُعَائِي عَنْكَ وَقَدْ أَمَرْتَنِي بِهِ،

wa lā taḥjub du‘ā’ī ‘anka wa qad amartanī bih,

and do not veil my supplication from You, for You have commanded me to make it,

52

وَامْنُنْ عَلَيَّ بِكُلِّ مَا يُصْلِحُنِيْ

wa umnun ‘alayya bi-kulli mā yuṣliḥunī

and favor me with everything that rectifies me

53

فِيْ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي

fī dunyāya wa ākhiratī

in my world and my Hereafter,

54

مَا ذَكَرْتُ مِنْهُ وَمَـا نَسِيتُ،

mā dhakartu minhu wa mā nasīt,

of what I remembered of it and what I forgot,

55

أَوْ أَظْهَـرتُ أَوْ أَخْفَيْتُ،

aw aẓhartu aw akhfayt,

or revealed or concealed,

56

أَوْ أَعْلَنْتُ أَوْ أَسْرَرْتُ،

aw a‘lantu aw asrart,

or announced or kept secret.

57

وَاجْعَلْنِي فِي جَمِيعِ ذلِكَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ بِسُؤَالِي إيَّـاكَ،

wa ij‘alnī fī jamī‘i dhālika mina al-muṣliḥīna bi-su’ālī iyyāk,

And make me, in all of that, among those who are rectified by asking You,

58

الْمُنْجِحِينَ بِالـطَّلَبِ إلَيْـكَ،

al-munjiḥīna bi-aṭ-ṭalabi ilayk,

those who succeed by seeking from You,

59

غَيْـرِ الْمَمْنُوعِينَ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ،

ghayri al-mamnū‘īna bi-at-tawakkuli ‘alayk,

those who are not denied due to reliance upon You,

60

الْمُعَوَّدِينَ بِالتَّعَوُّذِ بِكَ،

al-mu‘awwadīna bi-at-ta‘awwudhi bik,

those accustomed to seeking refuge in You,

61

الرَّابِحِينَ فِي التِّجَارَةِ عَلَيْـكَ،

ar-rābiḥīna fī at-tijārati ‘alayk,

those who profit in the trade with You,

62

الْمُجَارِيْنَ بِعِـزِّكَ،

al-mujārīna bi-‘izzik,

those granted protection by Your might,

63

الْمُـوَسَّـعِ عَلَيْهِمُ الـرِّزْقُ الْحَـلاَلُ

al-muwassa‘i ‘alayhimu ar-rizqu al-ḥalālu

those for whom lawful sustenance is expanded

64

مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ،

min faḍlika al-wāsi‘i bi-jūdika wa karamik,

from Your vast favor, by Your bounty and Your generosity,

65

الْمُعَزِّينَ مِنَ الذُّلِّ بِكَ،

al-mu‘izzīna mina adh-dhulli bik,

those granted honor from humiliation by You,

66

وَالْمُجَارِينَ مِن الظُّلْمِ بِعَدْلِكَ،

wa al-mujārīna min aẓ-ẓulmi bi-‘adlik,

and those protected from oppression by Your justice,

67

وَالْمُعَافَيْنَ مِنَ الْبَلاءِ بِرَحْمَتِكَ،

wa al-mu‘āfayna mina al-balā’i bi-raḥmatik,

and those granted well-being from affliction by Your mercy,

68

وَالْمُغْنَيْنَ مِنَ الْفَقْرِ بِغِنَاكَ،

wa al-mughnayna mina al-faqr bi-ghināk,

and those made rich from poverty by Your wealth,

69

وَالْمَعْصومِينَ مِنَ الذُّنُوبِ وَالزَّلَلِ وَالْخَطَأِ بِتَقْوَاكَ،

wa al-ma‘ṣūmīna mina adh-dhunūbi wa az-zalali wa al-khaṭa’i bi-taqwāk,

and those protected from sins, slipping, and error by Your piety (fear of You),

70

وَالْمُوَفَّقِينَ لِلْخَيْرِ وَالرُّشْدِ وَالصَّوَابِ بِطَاعَتِكَ،

wa al-muwaffaqīna li-al-khayri wa ar-rushdi wa aṣ-ṣawābi bi-ṭā‘atik,

and those granted success in goodness, right guidance, and correctness by Your obedience,

71

وَالْمُحَالِ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الذُّنُوبِ بِقُدْرَتِكَ،

wa al-muḥāli baynahum wa bayna adh-dhunūbi bi-qudratik,

and those between whom and sins You interpose by Your power,

72

التَّـارِكِينَ لِكُلِّ مَعْصِيَتِكَ،

at-tārikīna li-kulli ma‘ṣiyatik,

those who abandon every act of disobedience to You,

73

السَّاكِنِينَ فِي جِوَارِكَ.

as-sākinīna fī jiwārik.

those dwelling in Your proximity.

74

أَللَّهُمَّ أَعْطِنَا جَمِيعَ ذلِكَ بِتَوْفِيقِكَ وَرَحْمَتِكَ

allāhumma a‘ṭinā jamī‘a dhālika bi-tawfīqika wa raḥmatik

O Allah, grant us all of that by Your success and Your mercy,

75

وَأَعِذْنَا مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ،

wa a‘idhnā min ‘adhābi as-sa‘īr,

and grant us refuge from the punishment of the Blazing Fire,

76

وَأَعْطِ جَمِيعَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَـاتِ

wa a‘ṭi jamī‘a al-muslimīna wa al-muslimāt

and grant all Muslim men and Muslim women,

77

وَالْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ مِثْلَ الَّذِي سَأَلْتُكَ لِنَفْسِي

wa al-mu’minīna wa al-mu’mināti mithla alladhī sa’altuka li-nafsī

and believing men and believing women, the like of what I have asked You for myself

78

وَلِوُلْدِي فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا وَآجِلِ الآخِرَةِ،

wa li-wildī fī ‘ājili ad-dunyā wa ājili al-ākhirah,

and for my children in the immediate world and the delayed Hereafter.

79

إنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

innaka qarībun mujībun samī‘un ‘alīm

Truly, You are Near, Responsive, Hearing, Knowing,

80

عَفُوٌّ غَفُـورٌ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ.

‘afuwwun ghafūrun ra’ūfun raḥīm.

Pardoning, Forgiving, Compassionate, Merciful.

81

وَآتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً

wa ātinā fī ad-dunyā ḥasanah

And grant us goodness in the world

82

وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ.

wa fī al-ākhirati ḥasanatan wa qinā ‘adhāba an-nār.

and goodness in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire.

--:--
--:--