دعاء الأفتتاح
Dua al-Iftitah
Supplication of the Opening
Narrated by Imam Mahdi
بِسْمِ للهِ الرَّحمْنِ الرَّحِيمِ
bismillā alrrahmāni alrrahīmi
In the name of Allāh the Beneficent, the Merciful.
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
allāhumma salli'alā muhammadin wa āli muhammadin
O Allāh, bless Muhammad and the family of Muhammad.
اللَّهُمَّ إِنِىّ أَفْتَتِحُ الثَّنَاءَ بِحَمْدِكَ
allāhumma innī aftatihu alththanā'a bihamdika
O Allāh, I begin glorifying You with Your Praise.
وَ أَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ
wa anta musaddidun lillssawābi bimannika
You direct towards what is right through Your Grace.
وَ أَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
wa ayqantu annaka anta arhamu alrrāhimīna
I am convinced that You are the most Merciful
فِي مَوْضِعِ الْعَفْوِ وَالرَّحْمَةِ،
fī mawdi‘ i al ‘afwi wallrrahmati
in matters of forgiveness and mercy,
وَ أَشَدُّ الْمُعَاقِبِينَ فِى مَوْضِعِ النَّكَالِ وَ النَّقِمَةِ
wa ashaddu almu' āqibīna fī mawdi' i alnnakāli walnnaqimati
but most severe in matters of warning and retribution,
وَأَعْظَمُ الْمُتَجَبِّرِينَ فِي مَوْضِعِ الْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ.
wa a' zamu almutajabbirīna fī mawdi’ i alkibriyā'i wal ‘azamati
and the most mighty in matters of power and magnificence.
اللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِى فِى دُعَائِكَ وَ مَسْأَلَتِكَ
allāhumma adhinta lī fī du' ā'ika wa mas'alatika
O Allāh You have allowed me to supplicate to You and ask from You.
فَاسْمَعْ يَا سَمِيعُ مِدْحَتِي،
fasma' yā samī' u midhatī
Then hear my praise, O One who hears all,
وَأَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي،
wa ajib yā rahīmu da ‘watī
and answer my call, O Merciful,
وَأَقِلْ يَا غَفُورُ عَثْرَتِي،
wa aqil yā ghafūru ‘athratī
and decrease my mistakes, O most Forgiving.
فَكَمْ يَا إلهِي مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا،
fakam yā ilāhī min kurbatin qad farrajtahā
How often, O my God, You have relieved me of troubles
وَهُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَهَا،
wa humūmin qad kashaftahā
how many grief's You have dispelled,
وَعَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَهَا، وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا،
wa ‘athratin qad aqaltahā wa rahmatin qad nashartahā
how many mistakes You have prevented, how many blessings You have spread,
وَحَلْقَةِ بَلاءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا؟
wa halaqati balā'in qad fakaktahā
and how many series of afflictions You have separated.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلا وَلَداً
alhamdu lillāhi alladhī lam yattakhidh sāhibatan wa lā waladan
All Praise is for Allāh who has not taken a wife nor a son,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ
wa lam yakum lahū sharīkun fī almulki
who has no partner in His Kingdom,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً.
wa lam yakum lahū waliyyun min aldhulli wa kabbirhu takbīran
who has no friend to protect Him from humiliation, so magnify Him with a great Magnificence.
الْحَمْدُ لِلّهِ بِجَمِيعِ مَحَامِدِهِ كُلِّهَا،
alhamdu lillāhi bijamī' i mahāmidihī kullihā
All Praise is for Allāh for all His praiseworthy acts,
عَلَى جَمِيعِ نِعَمِهِ كُلِّهَا.
‘alā jamī' i ni amihī kullihā
for all His favors and blessings.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لا مُضَادَّ لَهُ فِي مُلْكِهِ،
alhamdu lillāhi alladhī lā mudhādda lahū fī mulkihī
All Praise is for Allāh who has no opposition in His Kingdom,
وَلا مُنَازِعَ لَهُ فِي أَمْرِهِ.
wa lā munāzi' a lahū fī amrihī
nor any challenge to His command.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لا شَرِيكَ لَهُ فِي خَلْقِهِ،
alhamdu lillāhi alladhī lā sharīka lahū fī khalqihī
All Praise is for Allāh who has no partner in creation,
وَلا شَبِيهَ لَهُ فِي عَظَمَتِهِ.
wa lā shabīha lahū fī 'azamatihī
nor anyone like Him in His Greatness.
الْحَمْدُ لِلّهِ الْفَاشِي فِي الْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ،
alhamdu lillāhi alfashī fī alkhalqi amruhū
All Praise is for Allāh, His commands operate over His creation,
وَحَمْدُهُ، الظَّاهِرِ بِالْكَرَمِ مَجْدُهُ،
wa hamduhū alzzāhiri bilkarami majduhū
and his Praise is evident through His Generosity,
الْبَاسِطِ بِالْجُودِ يَدَهُ،
albāsiti biljūdi yadahū
whose bestowal stretches out liberally.
الَّذِي لا تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ،
alladhī lā tanqusu khazā'inuhū
His treasures never decrease,
وَلا تَزِيدُهُ كَثْرَةُ الْعَطَاءِ إلاَّ جُوداً وَكَرَماً
wa lā tazīduhū kathratu al' atā'i illā jūdan wa karaman
(rather) the frequency of His Giving increases His Generosity and Kindness.
إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْوَهَّابُ
innahū huwa al' azīzu alwahhābu
Surely He is the Mighty, the Bestower.
اللَّهُمَّ إِنِىّ أَسْأَلُكَ قَلِيلا مِنْ كَثِيرٍ
allāhumma innī as'aluka qalīlan min kathīrin
O Allāh I ask You a little from much,
مَعَ حَاجَةٍ بِى إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ
ma' a hājatin bī ilayhi ‘azīmatun
although I am in great need of it,
وَ غِنَاكَ عَنْهُ قَدِيم
wa ghināka 'anhu qadīmun
while You are eternally needless of it,
وَ هُوَ عِنْدِى كَثِيرٌ وَ هُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِير
wa huwa ‘indī kathīrun wa huwa ‘alayka sahlun yasīrun
though it is a lot for me, while it is easy and simple for You.
اللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِى وَ تَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِ يئَتِى
allāhumma inna 'afwaka 'an dhanbī wa tajāwuzaka 'an khatī'atī
O Allāh, indeed Your forgiveness of my sins and Your overlooking my faults,
وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي، وَسِتْرَكَ عَلَى قَبِيحِ عَمَلِي،
wa safhaka 'an zulmī wa sitraka 'alā qabīhi amalī
Your pardoning my oppression, Your hiding my ugly deeds,
وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي
wa hilmaka 'an kathīri jurmī
and Your forbearing my many wrongs,
عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَإي وَعَمْدِي
inda mā kāna min khata'ī wa ‘amdī
done intentionally or unintentionally,
أَطْمَعَنِي فِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لا أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ
atma' anī fī an as'alaka mā lā astawjibuhū minka
tempted me to ask from You what I did not deserve from You,
الَّذِي رَزَقْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ،
alladhī razaqtanī min rahmatika
which You (still) gave me out of Your Mercy,
وَأَرَيْتَنِي مِنْ قُدْرَتِكَ، وَعَرَّفْتَنِي مِنْ إجَابَتِكَ،
wa araytanī min qudratika wa arraftanī min ijābatika
provided me by Your Power, and made known to me from Your answers.
فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِناً، وَأَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِساً
fasirtun ad' ūka āminan wa as'aluka musta'nisan
So I became habituated to call You trustingly and ask You familiarly,
لا خَائِفاً وَلا وَجِلاً،
lā khā'ifan wa lā wajilan
neither fearing nor scared,
مُدِلاً عَلَيْكَ فِيمَا قَصَدْتُ فِيهِ إلَيْكَ،
mudillan ‘alayka fī mā qasadtu fīhi ilayka
but with confidence in You for what I intended.
فَإنْ أَبْطَأ عَنِّي عَتَبْتُ بِجَهْلِي عَلَيْكَ،
fa'in abta'a ‘annī ‘atabtu bijahlī alayka
Then if there was a delay (in Your answer), I would blame You, due to my ignorance,
وَلَعَلَّ الَّذِي أَبْطَأَ عَنِّي هُوَ خَيْرٌ لِي لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ الأُمُورِ،
wa la' alla alladhī abta'a annī huwa khayrun lī li ‘ilmika bi ‘āqibati al‐umūri
and perhaps the delay was best for me, for You know the outcome of all affairs.
فَلَمْ أَرَ مَوْلَىً كَرِيماً
falam ara mawlan karīman
have not seen a more generous master
أَصْبَرَ عَلَى عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ،
asbara ‘alā 'abdin la'īmin minka 'alayya
patient with a wretched slave, than You are with me.
يَارَبِّ، إنَّكَ تَدْعُونِي فَأُوَلِّي عَنْكَ،
yā rabbi innaka tad' ūnī fa'uwalliya 'anka
My Lord, You call me and I turn away from You,
وَتَتَحَبَّبُ إلَيَّ فأَتَبَغَّضُ إلَيْكَ،
wa tatahabbabu ilayya fa'atabaghghadu ilayka
You show affection to me and I show hatred towards You,
وَ تَتَوَدَّدُ إِلَىَّ فَلا أَقْبَلُ مِنْكَ كَأَنَّ لِىَ التَّطَوُّلَ عَلَيْكَ
wa tatawaddadu ilayya falā aqbalu minka ka'anna liya alttatawwula ‘alayka
You display Your love for me and I do not respond, as though I am above You.
فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذلِكَ مِنَ الرَّحْمَةِ لِي
falam yamna' ka dhālika min alrrahmati lī
But this does not prevent You from having mercy on me,
وَ الْإِحْسَانِ إِلَىَّ
wal‐ihsāni ilayya
being good to me,
وَالتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ،
walttafadduli ‘alayya bijūdika wa karamika
and favoring me, through Your Generosity and Nobility.
فَارْحَمْ عَبْدَكَ الْجَاهِلَ
farham abdaka aljāhila
So please (continue to) have mercy on your ignorant slave,
وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ إحْسَانِكَ
wajud alayhi bifadli ihsānika
and be kind to him through the excellence of Your Grace.
إنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ.
innaka jawādun karīmun
Surely You are the Bountiful, the Generous.
الْحَمْدُ لِلّهِ مَالِكِ الْمُلْكِ، مُجْرِي الْفُلْكِ،
alhamdu lillāhi māliki almulki mujrī alfulki
All Praise is for Allāh, the Owner of the Kingdom, who makes the ships sail,
مُسَخِّرِ الرِّيَاحِ، فَالِقِ الإصْبَاحِ،
musakhkhiri alrriyāhi fāliqi al‐isbāhi
controls the wind, causes the dawn to break,
دَيَّانِ الدِّينِ، رَبِّ الْعَالَمِينَ.
dayyāni alddīni rabbi al' ālamīna
is the authority on the Day of Judgment, (and) is the Lord of the worlds.
الْحَمْدُ لِلّهِ عَلَى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ،
alhamdu lillāhi ' alā hilmihī ba' da ' ilmihī
All Praise is for Allāh for His patience despite His knowledge.
وَالْحَمْدُ لِلّهِ عَلَى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ،
walhamdu lillāhi ' alā afwihī ba' da qudratihī
All Praise is for Allāh for His forgiveness despite His power.
وَالْحَمْدُ لِلّهِ عَلَى طُولِ أَنَاتِهِ فِي غَضَبِهِ
walhamdu lillāhi ' alā tūli anātihī fī ghadabihī
All Praise is for Allāh for the lengthy respite He gives despite His anger,
وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى مَا يُرِيدُ.
wa huwa qādirn ‘alā mā yurīdu
though He has the power to do as He wills.
الْحَمْدُ لِلّهِ خَالِقِ الْخَلْقِ،
alhamdu lillāhi khāliqi alkhalqi
All Praise is for Allāh the creator of all creation,
بَاسِطِ الرِّزْقِ، فَالِقِ الإصْبَاحِ،
bāsiti alrrizqi fāliqi al‐isbāhi
the provider of plentiful sustenance, the cleaver of the dawn,
ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ وَالْفَضْلِ وَالإنْعَامِ
dhī aljalāli wal‐ikrāmi walfadli wal‐in' āmi
possessor of Glory and Honor, and Excellence and Blessings,
الَّذِي بَعُدَ فَلا يُرَى، وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَى،
alladhī ba'uda falā yurā wa qaruba fashahida alnnajwā
who is far and thus cannot be seen, but is close and thus witnesses secret conversations.
تَبَارَكَ وَتَعَالَى.
tabāraka wa ta' ālā
Blessed and Exalted be His name.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَيْسَ لَهُ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهُ،
alhamdu lillāhi alladhī laysa lahū munāzi'un yu ādiluhū
All Praise is for Allāh who has no equal who argues with Him,
وَلا شَبِيهٌ يُشَاكِلُهُ،
wa lā shabīhun yushākiluhū
nor anyone similar to Him,
وَلا ظَهِيرٌ يُعَاضِدُهُ،
wa lā zahīrun yu' ādhiduhū
nor any Helper to support Him.
قَهَرَ بِعِزَّتِهِ الأَعِزَّاءَ،
qahara bi' izzatihī al‐a' izzā'a
He overpowers the mighty by His strength,
وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ الْعُظَمَاءُ،
wa tawāda 'ā li 'azamatihī al' uzamā'u
and the great humble themselves before His greatness.
فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ مَا يَشَاءُ.
fabalagha biqudratihī mā yashā'u
He accomplishes what He wishes through His power.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي يُجِيبُنِي حِينَ أُنَادِيهِ،
alhamdu lillāhi alladhī yujībunī hīna unādīhi
All Praise is for Allāh who answers me when I call Him,
وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَأَنَا أَعْصِيهِ،
wa yasturu 'alayya kulla ‘awratin wa ana a'sīhi
covers all my faults yet I disobey Him,
وَيُعَظِّمُ النِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلا أُجَازِيهِ،
wa yu' azzimu ni'mata ‘alayya falā ujāzīhi
increases His bounties on me but I do not acknowledge them.
فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيئَةٍ قَدْ أَعْطَانِي،
fakam min mawhibatin hanī'atin qad a' tānī
How many pleasant gifts He has given me,
وَعَظِيمَةٍ مَخُوفَةٍ قَدْ كَفَانِي،
wa azīmatin makhūfatin qad kafānī
how many great fears He has removed,
وَبَهْجَةٍ مُونِقَةٍ قَدْ أَرَانِي؟
wa bahjatin mūniqatin qad arānī
And how many delightful joys He has shown me.
فَأُثْنِي عَلَيْهِ حَامِداً، وَأَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً.
fa uthnī alayhi hāmidan wa adhkuruhū musabbihan
Thus I glorify Him, thanking Him and I remember Him with praise.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لا يُهْتَكُ حِجَابُهُ،
alhamdu lillāhi alladhī lā yuhtaku hijābuhū
All praise is for Allāh, whose curtains cannot be opened,
وَلا يُغْلَقُ بَابُهُ،
wa lā yughlaqu bābuhū
whose doors cannot be locked,
وَلا يُرَدُّ سَائِلُهُ،
wa lā yuraddu sā'iluhū
who does not reject the one who asks Him,
وَلا يُخَيَّبُ آمِلُهُ.
wa lā yukhayyabu āmiluhū
and who does not disappoint the one who places hope in Him.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي يُؤْمِنُ الْخَائِفِينَ،
alhamdu lillāhi alladhī yu'minu alkhā'ifīna
All Praise is for Allāh, who provides safety for the frightened,
وَيُنَجِّي الصَّالِحِينَ، وَيَرْفَعُ الْمُسْتَضْعَفِينَ،
wa yunajjī alssālihīna wa yarfa' u almustad ‘afīna
rescues the virtuous, raises the oppressed,
وَيَضَعُ الْمُسْتَكْبِرِينَ، وَيُهْلِكُ مُلُوكاً
wa yada' u almustakbirīna wa yuhliku mulūkan
humiliates the proud, destroys kings,
وَيَسْتَخْلِفُ آخَرِينَ؛
wa yastakhlifu ākharīna
and replaces them with others.
وَالْحَمْدُ لِلّهِ قَاصِمِ الْجَبَّارِينَ،
walhamdu lillāhi qāsimi aljabbārīna
All Praise is for Allāh, who crushes the tyrants,
مُبِيرِ الظَّالِمِينَ، مُدْرِكِ الْهَارِبِينَ،
mubīri alzzālimīna mudriki alhāribīna
annihilates the oppressors, watches over the runaways,
نَكَالِ الظَّالِمِينَ، صَرِيخِ الْمُسْتَصْرِخِينَ،
nakāli alzzālimīna sarīkhi almustasrikhīna
punishes the oppressors, assists those who cry for help,
مَوْضِعِ حَاجَاتِ الطَّالِبِينَ مُعْتَمَدِ الْمُؤْمِنِينَ
mawdi' i hājāti alttālibīna mu ‘tamadi almu'minīna
grants the requests of the beseechers, and is the confidence of the believers.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعُدُ السَّمَاءُ وَسُكَّانُهَا،
alhamdu lillāhi alladhī min khashyatihī tar' udu alssamā'u wa sukkānuhā
All praise is for Allāh in whose awe the skies and its inhabitants shake,
وَتَرْجُفُ الأَرْضُ وَعُمَّارُهَا،
wa tarjufu al‐ardu wa ‘ummāruhā
the earth and its inhabitants tremble,
وَتَمُوجُ الْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِي غَمَرَاتِهَا،
wa tamūju albihāru wa man yasbahu fī ghamarātihā
the sea and all that swims in it billow.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهذَا
alhamdu lillāhi alladhī hadānā lihādhā
All praise is for Allāh who guided us to this
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللّهُ.
wa mā kunnā linahtadiya lawlā an hadānā allāhu
and we would not have been guided had Allāh not guided us to this.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ،
alhamdu lillāhi alladhī yakhluqu wa lam yukhlaq
All Praise is for Allāh who creates but is not created,
وَيَرْزُقُ وَلا يُرْزَقُ، وَيُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ،
wa yarzuqu wa iā yurzaqu wa yut' imu wa lā yut’ amu
gives sustenance but is not given sustenance, feeds but is not fed
وَيُمِيتُ الأَحْيَاءَ، وَيُحْيِي الْمَوْتَى،
wa yumītu al‐ahyā'a wa yuhyī almawtā
causes the living to die, and gives life to the dead.
وَهُوَ حَيٌّ لا يَمُوتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ،
wa huwa hayyun iā yamūtu biyadihī alkhayru
He is Ever‐Living and does not die, (and) in His control is all good,
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
wa huwa 'alā kulli shay' in qadīrun
and He has power over all things.
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
allāhumma salli alā muhammadin abdika wa rasūlika
O Allāh send Your Blessings on Muhammad, Your servant, Your Messenger,
وَأَمِينِكَ وَصَفِيِّكَ وَحَبِيبِكَ
wa amīnika wa safiyyika wa habībika
Your trustee, Your chosen One, Your beloved,
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ،
wa khiyaratika min khalqika
the best of Your creation,
وَحَافِظِ سِرِّكَ، وَمُبَلِّغِ رِسَالاتِكَ
wa hāfizi sirrika wa muballighi risālātika
the preserver of Your secrets, and the preacher of Your messages,
أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ
afdala wa ahsana wa ajmala
the most superior, elegant, handsome,
وَأَكْمَلَ وَأَزْكَى
wa akmala wa azkā
perfect, upright,
وَأَنْمَى وَأَطْيَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنَى
wa anmā wa atyaba wa athara wa asnā
prosperous, pleasant, holy and sublime,
وَأَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ
wa akthara mā sallayta wa bārakta wa tarahhamta
more than what You have blessed, given, had mercy,
وَ تَحَنَّنْتَ وَ سَلَّمْتَ
wa tahannanta wa sallamta
sympathized and greeted,
عَلَى أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَأَنْبِيَائِكَ
'alā ahadin min ‘ibādika wa anbiyā'ika
anyone from Your servants, Your Prophets,
وَ رُسُلِكَ وَ صِفْوَتِكَ
wa rusulika wa safwatika
Your Messengers, Your chosen ones
وَ أَهْلِ الْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ.
wa ahli alkarāmati alayka min khalqika
and the honorable ones from Your creation.
اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى عَلِىٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ
allāhumma wa salli 'alā aliyyin amīri almu'minīna
O Allāh, and send Your blessings on Alī, the commander of the faithful,
وَ وَصِىِّ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ،
wa wasiyyi rasūli rabbi al' ālamīna
and the successor of the Messenger of the Lord of the worlds.
عَبْدِكَ وَ وَلِيِّكَ
‘abdika wa waliyyika
Your servant, Your friend,
وَ أَخِى رَسُولِكَ وَ حُجَّتِكَ عَلَى خَلْقِكَ
wa akhī rasūlika wa hujjatika alā khalqika
the brother of Your Messenger, Your proof over creation,
وَ آيَتِكَ الْكُبْرَى وَ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
wa āyatika alkubrā walnnaba'i al' azīmi
Your great sign, and the mighty awaited news.
وَ صَلِّ عَلَى الصِّدِّيقَةِ الطَّاهِرَةِ
wa salli ‘alā alssiddīqati alttāhirati
And send blessings on the truthful, pure (lady)
فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
fātimata sayyidati nisā'i al' ālamīna
Fātima al‐Zahrā, the leader of the women of the worlds.
وَصَلِّ عَلَى سِبْطَيِ الرَّحْمَةِ،
wa salli 'alā sibtay alrrahmati
And send Your blessings on the two grandsons of mercy (unto the world),
وَإمَامَيِ الْهُدَى
wa imāmay alhudā
the leaders of guidance,
الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ
alhasani walhusayni
al‐Hasan and al‐Husayn,
سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ،
sayyiday shabābi ahli aljannati
the leaders of the youths of Paradise.
وَصَلِّ عَلَى أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ:
wa salli alā a'immati almuslimīna
And send blessings on the leaders of Muslims,
عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ
'aliyyi ibni alhusayni
Alī son of Husayn,
وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ
wa muhammadi ibni ‘aliyyin
Muhammad son of Alī,
وَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa ja‘fari ibni muhammadin
Jafar son of Muhammad,
وَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ
wa mūsā ibni ja‘farin
Mūsā son of Jafar,
وَ عَلِىِّ بْنِ مُوسَى
wa 'aliyyi ibni mūsā
Alī son of Mūsa,
وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ
wa muhammadi ibni ‘aliyyin
Muhammad son of Alī
وَ عَلِىِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa 'aliyyi ibni muhammadin
Alī son of Muhammad,
وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ،
wal‐hasani ibni ‘aliyyin
Hasan son of Alī,
وَالْخَلَفِ الْهَادِي الْمَهْدِيِّ،
waikhalafi al‐hādi al‐mahdiyyi
and the successor, the guide, and the rightly guided.
حُجَجِكَ عَلَى عِبَادِكَ وَ أُمَنَائِكَ فِى بِلادِكَ
hujajika ‘alā ibādika wa umanā'ika fi bilādika
(These are) Your proofs over Your servants, Your trustees on Your land.
صَلاةً كَثِيرَةً دَائِمَةً.
salātan kathīratan dā'imatan
Bless (them with) numerous and continuous blessings.
اللّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى وَليِّ أَمْرِكَ الْقَائِمِ الْمُؤَمَّلِ،
allāhumma wa salli alā waliyyi amrika alqā'imi almu'ammali
O Allāh send blessings on the guardian of Your orders, the one who will rise,
وَ الْعَدْلِ الْمُنْتَظَرِ
wal adli almuntazari
the one hoped for, the awaited justice.
وَ حُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ
wa huffahū bimalā'ikatika almuqarrabīna
Surround him with Your favorite angels
وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ يَارَبَّ الْعَالَمِينَ.
wa ayyid‐hu birūhi alqudusi yā rabba al' ālamīna
and assist him with the holy spirit, O Lord of the worlds.
اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ الدَّاعِىَ إِلَى كِتَابِكَ
allāhumma ij ‘alhu alddā' iya ilā kitābika
O Allāh, appoint him to invite towards Your book
وَ الْقَائِمَ بِدِينِكَ
walqā'ima bidīnika
to establish Your religion.
اسْتَخْلِفْهُ فِى الْأَرْضِ
istakhlifhu fil‐ardhi
Make him the successor on the earth
كَمَا اسْتَخْلَفْتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِ
kamā istakhlafta alladhīna min qablihī
as You caused others to succeed before him.
مَكِّنْ لَهُ دِينَهُ الَّذِ ى ارْتَضَيْتَهُ لَه
makkin lahū dīnahū alladhī irtadaytahū lahū
Establish for him his religion which You have approved for him.
أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْناً
abdilhu min ba' di khawfihī amnan
Give him security after fear
يَعْبُدُكَ لا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً.
ya'buduka yā yushriku bika shay’an
(so) he worships You and does not associate any with You.
اللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَ أَعْزِزْ بِهِ
allāhumma a' izzahū wa a' ziz bihī
O Allāh, give him power and through him strengthen (others),
وَ انْصُرْهُ وَ انْتَصِرْ بِهِ
wansurhu wantasir bihī
help him and help (others) through him.
وَ انْصُرْهُ نَصْرا عَزِيزا
wansurhu nasran ‘azizan
Help him with a mighty help,
وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحا يَسِيرا
waftah lahū fathan yasīran
and give him an easy victory,
وَاجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً.
waj‘ al lahū min ladunka sultānan nasīran
and grant him an assisting authority from You.
اللَّهُمَّ أَظْهِرْ بِهِ دِينَكَ
allāhumma azhir bihī dīnaka
O Allāh, make manifest through him Your religion
وَ سُنَّةَ نَبِيِّكَ
wa sunnata nabiyyika
and the way of Your Prophet,
حَتَّى لا يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ الْحَقِّ
hattā lā yastakhfiya bishay'in min alhaqqi
until nothing from the truth
مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ.
makhāfata ahadin min alkhalqi
remains hidden from any human being.
اللّهُمَّ إنَّا نَرْغَبُ إلَيْكَ فِي دَوْلَةٍ كَرِيمَةٍ
allāhumma innā narghabu ilayka fī dawlatin karīmatin
O Allāh, we earnestly desire from You an honored state,
تُعِزُّ بِهَا الإسْلامَ وَأَهْلَهُ،
tu' izzu bihā al‐islāma wa ahlahū
through which You strengthen Islam and its people
وَتُذِلُّ بِهَا النِّفَاقَ وَأَهْلَهُ،
wa tudhillu bihā alnnifāqa wa ahlahū
and degrade hypocrisy and its followers.
وَ تَجْعَلُنَا فِيهَا مِنَ الدُّعَاةِ إِلَى طَاعَتِكَ
wa taj' alunā fihā min alddu' āti ilā tā' atika
And make us in it amongst the inviters towards Your obedience,
وَ الْقَادَةِ إِلَى سَبِيلِكَ
walqādati ilā sabīlika
and the leaders to Your path.
وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ.
wa tarzuqunā bihā karāmata alddunyā wal‐ākhirati
Give us through it honor of the world and the Hereafter.
اللّهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ الْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ،
allāhumma mā 'arraftanā min alhaqqi fahammilnāhu
O Allāh, what You have made known to us of the truth, help us bear it,
وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ.
wa mā qasurnā 'anhu faballighnāhu
and what we fall short, make us reach it.
اللّهُمَّ الْمُمْ بِه شَعَثَنَا،
allāhumma ilmum bihī sha' athanā
O Allāh, through him put order in our affairs,
وَاشْعَبْ بِهِ صَدْعَنَا،
wash' ib bihī sad' anā
gather and unite our flocks,
وَ ارْتُقْ بِهِ فَتْقَنَا وَ كَثِّرْ بِهِ قِلَّتَنَا
wartuq bihī fatqanā wa kaththir bihī qillatanā
join together our separations, increase our minority,
وَ أَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنَا وَ أَغْنِ بِهِ عَائِلَنَا
wa a' ziz bihī dhillatanā wa aghni bihī 'ā'ilanā
lift us from degradation, relieve our miseries,
وَاقْضِ بِهِ عَنْ مُغْرَمِنَا، وَاجْبُرْ بِهِ فَقْرَنَا،
waqdi bihī 'an mughraminā wajbur bihī faqranā
pull us out of our debts, remove our poverty,
وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنَا، وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنَا،
wa sudda bihī khallatanā wa yassir bihī usranā
fill the gaps in our confusion, ease our difficulties,
وَبَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنَا، وَفُكَّ بِهِ أَسْرَنَا،
wa bayyid bihī wujūhanā wa fukka bihī asranā
brighten our faces, free our prisoners,
وَأَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنَا، وَأَنْجِزْ بِهِ مَوَاعِيدَنَا،
wa anjih bihī talibatanā wa anjiz bihī mawā' idanā
grant our requests, fulfill our promises,
وَ اسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنَا وَ أَعْطِنَا بِهِ سُؤْلَنَا
wastajib bihī da' watanā wa a' tinā bihī su'lanā
answer our calls, grant us our requests,
وَبَلِّغْنَا بِهِ مِنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ آمَالَنَا،
wa ballighnā bihī min alddunyā wal‐ākhirati āmālanā
cause us to obtain what we hope for, from this world and the hereafter,
وَ أَعْطِنَا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنَا
wa a’ tinā bihī fawqa raghbatinā
and give us more than our expectations.
يَا خَيْرَ الْمَسْؤُولِينَ، وَأَوْسَعَ الْمُعْطِينَ،
yā khayra almas'ūlina wa awsa' a almu' tīna
O the best of all who are asked and the most generous of bestowers,
اشْفِ بِهِ صُدُورَنَا، وَأَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنَا،
ishfi bihī sudūranā wa adhhib bihī ghayza qulūbinā
through him, cleanse our chests, remove the stains of anger and hatred from our hearts,
وَاهْدِنَا بِهِ لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإذْنِكَ،
wahdinā bihī limā ukhtulifa fīhi min alhaqqi bi'idhnika
and guide us to the truth on disputed matters, by Your permission.
إنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ،
innaka tahdī man tashā'u ilā sirātin mustaqīmin
Surely You guide whom You wish to the right path.
وَانْصُرْنَا بِهِ عَلَى عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا
wansurnā bihi 'alā aduwwika wa aduwwinā
Through him help us to overcome Your enemy and our enemy.
إلهَ الْحَقِّ آمِينَ.
ilāha alhaqqi āmīna
O God of truth, Amen.
اللّهُمَّ إنَّا نَشْكُو إلَيْكَ فَقْدَ نَبِيِّنَا
allāhumma innā nashkū ilayka faqda nabiyyinā
O Allāh, we complain to You of the absence of our Prophet,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
salawātuka 'alayhi wa ālihī
Your blessings be on him and his family,
وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا، وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا،
wa ghaybata waliyyinā wa kathrata ‘aduwwinā
the concealment of our leader, the abundance of our enemies,
وَقِلَّةَ عَدَدِنَا، وَشِدَّةَ الْفِتَنِ بِنَا،
wa qillata ‘adadinā wa shiddata alfitani binā
the scarcity of our numbers, the severity of our trials,
وَتَظَاهُرَ الزَّمَانِ عَلَيْنَا،
wa tazāhura alzzamāni alaynā
and the victory of the era against us.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ،
fasalli 'alā muhammadin wa ālihī
So bless Muhammad and his family
وَأَعِنَّا عَلَى ذلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ،
wa a' innā 'alā dhālika bifathin minka tu ‘ajjiluhū
and help us overcome that by granting us an immediate victory,
وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ، وَنَصْرٍ تُعِزُّهُ،
wa bidhurrin takshifuhū wa nasrin tu'izzuhū
dispersing miseries, giving us a help that strengthens,
وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ،
wa sultāni haqqin tuzhiruhū
providing an authority of truth which You manifest,
وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا
wa rahmatin minka tujallilunāhā
a mercy from You which is clear to us,
وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا،
wa ‘āfiyatin minka tulbisunāhā
and a wellbeing from You which clothes us
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
birahmatika yā arhāma alrrāhimīna
by Your mercy, O most Merciful.
بِسْمِ للهِ الرَّحمْنِ الرَّحِيمِ
bismillā alrrahmāni alrrahīmi
In the name of Allāh the Beneficent, the Merciful.